Gao Heng 高亨 is een niet geheel onbesproken persoon in de wereld van de sinologie. Zijn denkbeelden worden vooruitstrevend genoemd, maar ook wel té fantastisch, in de letterlijke zin van het woord. Dit laatste vinden we ook bij zijn uitleg over tian 天 bij 38-3 (周易古經今注, p. 270). Gao begint acceptabel, en haalt o.a. Lu Deming 陸德明 (556-627) aan, een niet onbekend naampje in I Tjing-land, die de Jingdian Shiwen 經典釋文, 'Uitleg van de Klassieken' heeft geschreven, waar de Zhouyi Shiwen 周易釋文, 'Uitleg van de Zhouyi' een onderdeel van is. Lu zegt hierin over tian 天:
天,剠也,馬 (Ma Rong 馬融 79-166 HM) 云: "剠鑿其額曰天。
"Tian is qing 剠, 'brandmerken'. Ma Rong zegt: "Brandmerken, inbranden van het voorhoofd heet tian 天".
En Gao vervolgt met:
集解引虞翻 (170-239 HM) 曰: "黥額為天。"
說文: "天,顛也。"
"In de Verzamelde Commentaren 集解, Yu Fan 虞翻 aanhalend, staat: "qing e 黥額, het brandmerken van misdadigers, is tian 天".
De Shuo Wen 說文 zegt: "Tian 天 betekent dian 顛, 'bovenkant van het hoofd/(voorover-)vallen' ". "
Dit is allemaal nog wel te volgen, maar Gao gaat wel erg ver als hij de Shanhai Jing 山海經 noemt, met de legendarische held Xian Tian 刑天. Xian Tian daagde Di eens uit in een duel, maar deze liet Xian's hoofd afhakken en begraven in de bergen van Chang Yang. Daarop veranderden Xian's tepels in ogen en zijn navel in een mond, en zo bleef hij doorvechten. Gao zegt dan over de naam Xian Tian:
刑天即刑顛,亦以天為顛。鑿顛之刑曰顛,與去耳曰刵,去鼻曰劓,去髕曰髕同例。
"Xian Tian betekent xiandian, 'de straf van het voorhoofd', tian 天 is gebruikt in de plaats van dian 顛. Het graveren/inbranden van het (voor-)hoofd (顛) heet dian 顛, het verwijderen van de oren (耳) heet er 刵, het verwijderen van de neus (鼻) heet yi 劓, het verwijderen van de knieschijven (髕) heet bin 髕; dit zijn soortgelijke voorbeelden."
Om nu een mytisch figuur er bij te halen om aan te tonen dat tian 天 hetzelfde betekent als 鑿顛 is een klein voorbeeld van Gao's opmerkelijke redeneringen......